Keine Liebe ohne Lüge auf Polnisch erschienen
Viele unserer Bücher befassen sich explizit mit deutscher Innenpolitik. Und dass Bücher über die „Staatsleistungen“ an die beiden großen Kirchen oder die Werkgeschichte eines deutschsprachigen Kabarettisten, der zudem häufig Dialekt einsetzt, in anderen Ländern auf überschaubares Interesse stoßen, ist nachvollziehbar. Folglich ist unsere „Lizenzabteilung“ ziemlich klein.
Es sind vor allem die Titel aus dem philosophischen Programmbereich, von denen es Übersetzungen in andere Sprachen gibt. Gerade auf Polnisch erschienen ist Keine Liebe ohne Lüge von Franz Josef Wetz. Ins Polnische übersetzt hat es Andreas von Lipinski, der bereits dafür gesorgt hatte, dass auch das „Ferkelbuch“ und das Manifest des evolutionären Humanismus bei einem polnischsprachigen Publikum für Spaß und Erkenntnis sorgen.
Related
Vor zehn Jahren wurde der Neubau der Europäischen Zentralbank eingeweiht. Eine Fotoausstellung&...
weiterlesen >
In den nächsten Wochen gibt es einige Gelegenheiten, in Alibri-Bücher reinzusehen und mit ...
weiterlesen >
Kürzlich sind in Berlin und München katholische Wohnungsunternehmen (wieder) mit skandal&o...
weiterlesen >
Die brasilianische Originalausgabe von Buhuu Boys ist mit dem wohl renommiertesten Comic-Award des L...
weiterlesen >
Die Katastrophe war vielleicht nicht absehbar, aber dass es bei KNV seit einiger Zeit nicht mehr run...
weiterlesen >
Nach den vielen Negativmeldungen vom Buchmarkt wollen wir heute mal ein Zeichen setzen und uns auf d...
weiterlesen >